闲虎英语

爱考网旗下中考高考大学考研英语资源分享平台

工作时间:9:00 ~ 21:00

四级英语翻译高频词汇与句式总结

在英语学习的过程中,翻译能力是一项至关重要的技能 ,尤其是对于备考四级英语的学生来说,掌握一定的翻译高频词汇和句式是提高翻译水平的关键,本文将围绕四级英语翻译中的高频词汇与句式进行总结,帮助考生更好地应对翻译题目。

翻译作为一种语言转换活动 ,既要求考生具备扎实的语言基础,又要求考生能够灵活运用各种翻译技巧,在四级英语考试中 ,翻译题目通常涉及中国的历史、文化 、社会发展以及日常生活等方面,积累相关词汇和句式对于提高翻译水平具有重要意义 。

高频词汇

历史文化类词汇

(1)古代名城:古都(ancient capital)、名镇(famous town)、文化遗产(cultural heritage) 、古建筑(ancient architecture)

(2)传统节日:春节(Spring Festival)、中秋节(Mid-Autumn Festival)、端午节(Dragon Boat Festival) 、元宵节(Lantern Festival)

(3)文化传承:非物质文化遗产(intangible cultural heritage) 、传统技艺(traditional skills)、民间艺术(folk art)

社会发展类词汇

(1)科技创新:人工智能(artificial intelligence)、5G技术(5G technology) 、大数据(big data)、云计算(cloud computing)

(2)经济发展:GDP(Gross Domestic Product)、可持续发展(sustainable development) 、经济转型(economic transformation)

(3)社会进步:素质教育(quality-oriented education)、健康中国(Healthy China)、精准扶贫(targeted poverty alleviation)

日常生活类词汇

(1)交通出行:地铁(subway) 、高铁(high-speed train)、共享单车(shared bicycle)、新能源汽车(new energy vehicle)

(2)饮食习惯:快餐(fast food) 、素食(vegetarian)、低碳饮食(low-carbon diet)、绿色食品(green food)

(3)休闲娱乐:电影院(cinema) 、健身房(gym) 、综艺节目(variety show)、网络小说(web novel)

高频句式

常用句型

(1)It is generally believed that…(人们普遍认为…)

(2)With the development of… ,…(随着…的发展,…)

(3)There is no denying that…(不可否认…)

(4)It is worth noting that…(值得关注的是…)

特殊句型

(1)倒装句:Never before has…(前所未有的…)

(2)强调句:It is…that…(正是…)

(3)虚拟语气:If…,…would/could/might…( ,…将会/能够/可能…)

翻译技巧

直译与意译相结合

在进行翻译时,考生应灵活运用直译和意译的方法,直译是指在保持原文意义的基础上 ,尽可能地将原文形式翻译出来;意译则是指在传达原文意义的同时,根据目标语言的表达习惯进行调整,在实际翻译过程中 ,直译和意译往往相互结合,以达到最佳翻译效果。

词汇转换

在翻译过程中,考生应学会根据上下文灵活转换词汇,将中文的“发展”翻译为英文的“development ”、“growth”或“expansion”等,以使译文更加符合目标语言的表达习惯。

句子结构转换

在进行翻译时 ,考生应学会根据目标语言的特点,对原文的句子结构进行适当调整,将中文的并列句翻译为英文的主从句,或将中文的定语从句翻译为英文的同位语从句等 。

掌握四级英语翻译高频词汇与句式对于提高翻译水平具有重要意义 ,通过不断积累和练习,考生将能够在四级英语考试中取得优异成绩。